摇滚

【视频】大卫·鲍伊竟然唱过一首中文歌,还是林夕写的词,黄耀明教的中文

可以想象,当黄耀明和林夕接到这样的邀请是什么心情,这就如同崔健能和滚石乐队同台演出啊!

对,你没看错,就是中文歌!而且还是林夕写词,黄耀明一个字一个字教他唱的,名字叫《7 Years in Tibet (Mandarin Version)》,也就是西藏七年(中文版)。(之后黄耀明也唱过)

废话不多说,我们先来看这首神奇作品的MV。

顺便贴上林夕的歌词,大家好好感受下鲍爷别有韵味的中文发音。

你还好吗?你失去的头发轮回了的伤疤 长出了鲜花 如果有这个说法 怎么你嘴巴 都没有回答我祝福你 天地不过一刹那我祝福你 一生一刹那我祝福你....

白雪下得潇洒 遗忘了春夏浮云也出了家 寻找一个说法如果凡尘都虚假 别要惊讶 也不要回答我祝福你 天地不过一刹那我祝福你 一生一刹那我祝福你....

我祝福你 天地不过一刹那我祝福你 一生一刹那我祝福你 天地不过一刹那我祝福你 一生一刹那……

该MV以一次现场演出为主体,加入了很多后现代感的元素,表现了鲍爷一贯先锋的艺术想法。舞台上乐手们的装扮更是炫酷到了极点,比如头上带角的女贝斯、穿着太空服的吉他手。

另外,我们也不难发现画面中隐约包含了某些敏感的西藏因素。

《7 Years in Tibet》最早是一部小说,作者是奥地利登山运动员Heinrich Harrer,他1946年1月到达拉萨,1952年返回奥地利写了两本书,其中就有这本《西藏七年》。当时在美国狂卖300w本,之后1997年又有同名电影问世……

不知道鲍爷的这首中文歌与电影有没有关系,它的原版是来自1997年02月他的专辑《Earthling》,其中就有这首《7 Years in Tibet》。专辑发行没多久,大卫·鲍威就准备玩点新花样了。他找到了香港乐坛以先锋著称的黄耀明帮忙,并请了林夕填了中文词。

可以想象,当黄耀明和林夕接到这样的邀请是什么心情,这就如同崔健能和滚石乐队同台演出啊!

那为什么说这首歌可能是史上最具艺术感的中文歌呢?除了大卫·鲍威的名号外,我想,它毕竟是三位性取向不明的男人擦出的艺术火花啊!

本文为果酱音乐(www.jammyfm.com)原创,未经允许,谢绝转载。

广告等商务合作,请点击这里

本文为转载内容,授权事宜请联系原著作权人。

打开界面新闻APP,查看原文
界面新闻
打开界面新闻,查看更多专业报道

热门评论

打开APP,查看全部评论,抢神评席位

热门推荐

    下载界面APP 订阅更多品牌栏目
      界面新闻
      界面新闻
      只服务于独立思考的人群
      打开