在电影中,女性暗示集中体现在“弯腰提丝袜”、“舔嘴唇”、“吮樱桃”等小细节。
其他几样还好说,可“樱桃”为什么也这么污?
/英国樱桃:夺去她的第一次/
樱桃的英文单词为“cherry”,花语为珍惜,是亲人、恋人或朋友之间交流感情的好礼物。同时它还可以代表健康活力的少女、年轻光鲜的爱情以及花样年华的青涩。
为什么都和少女有着莫名的联系?
翻开英语词典,答案或许会让人大跌眼镜:原来除了樱桃这层含义之外,“cherry”的另外一个解释,竟是童贞。英语中流传着的一句俗语“pop her cherry”——意为“夺去她的童贞”。
鲁迅在《而已集 小杂感》中曾用一句“一见短袖子,立刻想到白臂膊,立刻想到全裸体,立刻想到生殖器,立刻想到性交,立刻想到杂交,立刻想到私生子”来形容“中国人”在不可描述上的想象力。
可见在樱桃身上,西方人的情欲联想倒比中国人更加源远流长。
17世纪上半叶,英国诗坛曾涌现过一批号称“骑士派”的诗人。“骑士派”诗作以宫廷生活及骑士事迹为主要内容,多宣扬及时行乐。“骑士派”诗人的代表人物罗伯特 赫里克以田园抒情诗和爱情抒情诗著称,而在其一千四百多首传世作品中,便有一首对性描写颇为露骨的小诗《cherry pit》:
Julia and I did lately sit, Playing for sport at cherry-pit:
She threw; I cast;
and, having thrown,
I got the pit, and she the stone.
/欧美樱桃:以樱桃比喻女子乳头/
樱桃的情欲隐喻却远远不局限于英语国家——早在一个世纪以前,法国宫廷诗人克莱芒 马罗往便已写出了传世名篇《美乳赞》:
“玉乳新长成,比蛋更白;如白缎初剪,素锦新裁。
你竟使玫瑰感到羞愧,玉乳比人间万物更美。
结实的乳头不算乳头,而是一颗象牙的圆球;
正中间有物坐得高高,一枚草莓或一粒樱桃。
无人触及,也无人看见;我可以担保,决无谎言……”
于是,“以樱桃比喻女子乳头”的说法流传开来。
在俄罗斯,樱桃与少女、情欲之间也有着难以描述的牵连。俄罗斯人似乎特别钟情于用樱桃来称赞女性,如“губы как вишин”(樱红的嘴唇)、“вишневый румянец”(樱桃色的腮红);樱桃的形状则用来形容少女的眼睛,如“глаза, как спелыевишин”(透樱桃般的眼睛)——而樱桃这个词本身便是少女的代称。
美国同样有着“cherry pickers”的俚语,指色鬼。从某种意义上讲,美国本为移居英国的清教徒所建,“cherry pickers”这一条俚语背后也很容易窥视到英国文化的影子:以《查泰莱夫人的情人》著称的劳伦斯称写过一首名为《偷樱桃者》(cherry robbers)的诗,其中便点化了英国民歌《草莓集市》中关于樱桃的歌词:“请来摘取我成熟的樱桃与火红的玫瑰。”
/中国樱桃:樱桃小口一点点/
在中国,小樱桃与车厘子会被商家分成不同的种类冠以不同的价格,而事实上所谓的小樱桃也并非传统的中国水果——而是在清朝末年由经传教士和侨民之手传入的。
然而,樱桃又的确是一种传统水果,早在《礼记 月令》中便有“是月也,天子乃以雏尝黍,羞以含桃先荐寝庙。”后郑玄注曰:“含桃,樱桃也。”唐宋时期,樱桃一词已多见于文章之中与含桃并存,白居易有一首诗名为《吴樱桃》,诗句中用的却是含桃:
含桃最说出东吴,香色鲜农气味殊。
洽恰举头千万颗,婆娑拂面两三株。
鸟偷飞处衔将火,人争摘时踏破珠。
可惜风吹兼雨打,明朝后日即应无。
你说这也不污啊?
白居易自己的家姬,各有特色。最出名的两个分别是“樱桃樊素口,杨柳小蛮腰。”樱桃小口、杨柳小腰,这和什么香藕足、红酥手、熟桃臀、仙鹤腿其实是没什么分别的。
还有宋代诗人白玉蟾所写的:“梅花体态香凝雪,杨柳腰肢瘦怯风。螺髻双鬟堆浅翠,樱唇一点弄娇红。”这四句话,说了当时古人对女子外貌的审美,“樱桃小口”就是其中之一。
吴礼之在《雨中花》里写道:“忆湘裙霞袖,杏脸樱唇。眉扫春山淡淡,眼裁秋水盈盈。便如何忘得,温柔情态,恬静天真。”
纳兰性德的《眼儿媚·咏红姑娘》:“骚屑西风弄晚寒,翠袖倚阑干。霞绡裹处,樱唇微绽,靺鞨红殷。”都直接写到了“樱唇”,女子的嘴唇已和“樱桃”难分难舍。
然而更能让人们清楚记得的,一定会是那位伟大的智利诗人聂鲁达写下的《二十首情诗与绝望的歌》:
“我想在你身上去做,春天在樱桃树上做的事情。”
大意是我想要你。
唉,真是世间无趣的正人君子太多,缺的是训练有素的流氓。
. End .