2017都柏林文学奖授予“非洲的卡夫卡”阿瓜卢萨

国际都柏林文学奖奖金高达10万欧元,阿瓜卢萨准备用这笔钱在莫桑比克建一座图书馆。

安哥拉作家若泽·爱德华多·阿瓜卢萨

安哥拉作家若泽·爱德华多·阿瓜卢萨(Jose Eduardo Agualusa)凭借小说《遗忘通论》(A General Theory of Oblivion)斩获了2017国际都柏林文学奖,这是世界上奖金最高的文学奖项之一,其前身是著名的IMPAC奖。高达10万欧元的奖金将帮他实现一个长期以来的愿望——在莫桑比克领养家庭所在的小岛修建一座图书馆。

阿瓜卢萨说:“我们真正的需要就是一座公共图书馆,因为人们没办法看书。如果我能在这个问题上有所贡献的话,那就太棒了。我们已经找到了一个地方,我可以把私人图书馆开在那儿,面向岛上的公众开放。这是我一直以来的梦想。”

都柏林文学奖由全世界图书馆管理员们共同推选提名,这笔奖金又正好要拿来建造一个新的图书馆,阿瓜卢萨说:“这真的挺有趣,我非常感激这个由图书馆员们选出来的奖项。”

然而,他当时并不认为自己是都柏林文学奖的最佳选择。“我真的很意外,”从电话中得知获奖的消息时,他说道,“我的一个好朋友,莫桑比克作家米亚·蔻图(Mia Couto)也在入围名单中,我以为他会最终赢得大奖呢。”

《遗忘通论》

读者们为什么选择了这样一本小说?让我们先来听听这本书的故事:一个女人在安哥拉独立前夜,将自己封闭在了公寓之中,直到28年以后才肯出门。鲁多维卡·费尔南迪斯·马诺(Ludobica Fernandes Mano),一个葡萄牙客居者,为自己在这个新国度的命运深感恐惧,于是选择独居30年,仅仅从邻居的只言片语、一扇窗户和一台收音机中了解整个世界,她慢慢老去,将自己所见的一切写进日记里,随后写在了公寓的墙上。

阿瓜卢萨是整个葡语世界最耀眼的文学新星之一,《遗忘通论》2016年就曾获得布克国际文学奖提名。他之前的作品《贩卖过去的人》在2007年被译介后斩获了英国《独立报》外国小说奖,是首部荣获该奖的非洲作品。据说这部作品是根据真实事件创作的,阿瓜卢萨挖掘了故国的晚近和过往之事,向我们展示了一个小国家的内部纷争是如何被其他国家所利用的。

阿瓜卢萨《贩卖过去的人》中文版
湖南文艺出版社2015年10月版

尽管阿瓜卢萨拒绝将自己的国家和如今的叙利亚作对比,但他承认此书有一点儿未卜先知的色彩:“对我来说,这本书最重要的地方在于对他人的恐惧,对于外国人的恐惧与仇视是一个极具争议的主题,不仅在安哥拉如此,其他地方也是一样。”

故事背景设置在安哥拉,这里曾是冷战的前线;政府在苏联政府和古巴政府的支持下抗击美国训练和南非支持的叛军,《遗忘通论》同时也考察了这个国家从马列主义政权变为世界上增长最快的经济体之一的过程。在书中,阿瓜卢萨通过虚构手法更好地展现了祖国从冲突走向繁荣和平的转变。“我创作第一部小说《克里奥尔》(Creole)时,正是因为我想了解安哥拉和自己在其中的位置。除非你了解过去,否则你无法解释现在的状况。”

阿瓜卢萨说,独居女人鲁多维卡的故事并非基于真实故事改编,但之后莫桑比克的一则新闻却与之高度雷同。“在这本书发行以后,莫桑比克一对夫妇被报道真的像故事里的鲁多维卡一样,在一个封闭的地方生活了30年。这真是太疯狂了,我的书只是碰巧了。”

小说的英译版由英国作家丹尼尔·汉翻译,他和阿瓜卢萨已经合作过5次。两人将共同分享这笔奖金,汉将获得2.5万英镑,他感慨道:“我的职业生涯就开始于阿瓜卢萨啊。”数年过去,两人已建立了一种友好的相处模式,汉说这种模式使得他能够切实感知理解阿古鲁萨散文中的“音乐,韵律和喜剧性”。

作为对两人友谊的赞美,汉补充说,他将把这笔钱的一半用于设置一个奖金2000欧元的翻译奖项。那剩下的钱怎么办呢?“我打算用在装修新家上。你都不知道能用上中央暖气这事儿是多么令人激动!”他说道。

(翻译:李睿一)

……………………………………

欢迎你来微博找我们,请点这里

也可以关注我们的微信公众号“界面文化”【ID:BooksAndFun】

来源:卫报 查看原文

广告等商务合作,请点击这里

本文为转载内容,授权事宜请联系原著作权人。

打开界面新闻APP,查看原文
界面新闻
打开界面新闻,查看更多专业报道

热门评论

打开APP,查看全部评论,抢神评席位

热门推荐

    下载界面APP 订阅更多品牌栏目
      界面新闻
      界面新闻
      只服务于独立思考的人群
      打开