【7月沪京好戏推荐】酷热难耐,观剧避暑

无论是遮阳还是避雨,剧场都是个好地方,何况7月还有这些好戏可看。

撰文 | 林子人 黄月

编辑 | 黄月

【上海】

推理名作《福尔摩斯:四签名》

演出时间:7月2日-7日

演出地点:上海大剧院

《福尔摩斯:四签名》海报

阿瑟·柯南·道尔一生共创作了60个福尔摩斯故事,在40年的时间里陆续发表了56个短篇小说和4部中篇小说。名侦探“夏洛克·福尔摩斯”的大名从1887年《血字的研究》开始登上世界文坛舞台,而后响彻全球。作为柯南·道尔的第二篇推理小说,《四签名》讲述了这样一个故事:1887年贵妇人玛丽·莫斯坦的父亲作为殖民者的一员前往印度,在他失踪后,玛丽拜访了伦敦贝克街221B号,请求福尔摩斯解开父亲的失踪之谜。于是福尔摩斯和他的助手华生医生接手了这个案子,卷入了一个涉及谋杀、腐败和珠宝盗窃的阴谋。

《福尔摩斯:四签名》由英国皇家普利茅斯剧院、南山帕克艺术中心和英国黑瞳剧院联合制作。福尔摩斯谜们,快来剧场里近距离感受这个刺激的推理世界吧。

百老汇原版音乐剧《绿野仙踪》

演出时间:7月4日-14日

演出地点:大宁剧院

《绿野仙踪》剧照

两年前,百老汇音乐剧《魔法坏女巫》(Wicked)来到中国,那部近年来在百老汇大热的音乐剧颠覆了《绿野仙踪》的故事,将焦点对准了反派角色西方坏女巫的成长史。而今,原版故事的音乐剧也来到了中国。

《绿野仙踪》改编自“美国童话之父”莱曼·弗兰克·鲍姆于1900年创作的童话故事《奇妙的奥兹男巫》,是美国最脍炙人口的童话之一。故事讲述了女孩桃乐丝误入魔法王国“奥兹国”,在寻找回家路上结识了没有头脑的稻草人、缺少心脏的铁皮人和寻找勇气的狮子。他们互相帮助,历尽艰险,最终战胜了邪恶女巫,实现了各自的心愿。

音乐剧《绿野仙踪》改编自1939年的同名电影。它保留了原版歌舞片中的音乐——其中最著名的歌曲《飞跃彩虹》(Over the Rainbow)你一定听过——此外编曲安德鲁·劳埃德·韦伯也融入了新的歌曲。在这个最新巡演版中,舞台特效经过升级,完美还原了小说中的诸多奇幻场景。

布莱希特经典历史剧《伽利略》

演出时间:7月5日-14日

演出地点:上海话剧艺术中心

《伽利略》海报

《伽利略》是德国著名剧作家布莱希特创作的历史剧,剧本以17世纪意大利数学家、天文学家、物理学家伽里略的一生为主题,讲述了他因支持哥白尼的“日心说”而与当权教会的以地球为宇宙中心的托勒密体系发生冲突,在教会的压力下被迫放弃了自己的学说,在被教会软禁期间,却仍坚持写出了自己的科学著作的故事。

作为“经典戏剧·上话重绎” 系列中的一部重头戏,《伽利略》由德国柏林德意志剧院的客座导演伊凡·潘特列夫执导,为观众展现了这位和莎士比亚同一年诞生的没落贵族和科学先锋的跌宕人生。

英国蛋白质舞团《小王子》

演出时间:7月12-13日

演出地点:上海国际舞蹈中心

《小王子》海报

作为世界上语言版本最多、最畅销的小说之一,《小王子》同样也屡屡被搬上舞台。那么,英国蛋白质舞团的版本有什么特别之处?

蛋白质舞团成立于1997年,是英国最独特的舞蹈团之一,其艺术总监卢卡·西尔维斯特里被认为是英国长期以来最大胆的一位编舞家。《小王子》舞蹈剧场聚集了一批多才多艺的主创,每位演员不仅能跳,更有不俗的演技和唱功。演员们都有专业现代舞/芭蕾的学习背景,唱跳演俱佳。有意思的是,此次小王子的扮演者是一位女演员。

《小王子》的原创音乐融合了全球民族乐器,呼应了故事本身的异域感,例如电吉他和低音吉他(美国)、吉普赛木吉他(法国)、乌德琴(叙利亚)、笛子(中国)、民谣小提琴(爱尔兰)、尤克里里(夏威夷)、布祖基琴(希腊)和牧童笛(欧洲)等。在舞台装置方面,许多大小不一的原装白色星球将被空运到沪。星球内部的机关使得它们可以漂浮在空中,发光,冒烟,并且可以作为白色帆布衬托灯光、服装以及影像投影。

法国原版音乐剧《巴黎圣母院》

演出时间:7月19日-8月11日

演出地点:上汽·上海文化广场

《巴黎圣母院》海报

对于许多中国音乐剧迷来说,第一次领略法语音乐剧的魅力或许就是通过《巴黎圣母院》——2011年,《巴黎圣母院》作为上海文化广场的首部年末大戏引进。时隔8年,《巴黎圣母院》20周年纪念版重返上海。在这8年时间里,中国法语音乐剧粉丝的数量急剧增加,屡屡掀起令人惊叹的观剧狂潮。《巴黎圣母院》首演于1998年,根据吉尼斯世界纪录,它是全球首演最成功的音乐剧。

法语音乐剧的魅力在哪?为什么能够令重洋之外的中国观众如痴如醉?2017年受邀前往上海文化广场参加法语音乐剧群星演唱会的法国音乐剧演员罗贝尔·马里安(Robert Marien)曾在接受界面文化(ID:Booksandfun)采访时表示,法语音乐剧通常“歌曲先行,剧本其次”,歌曲本身的音乐性得到极大重视,而且音乐剧的歌曲专辑往往会早于音乐剧本身上市;一个很常见的情况是,在前往剧场观剧前,法国观众已经很熟悉剧中的曲目了。很多时候,法国音乐剧观众甚至不是为了剧去观剧,而是为了某位歌手——法国音乐剧演员在很大程度上就像流行音乐明星一样,受到观众的追捧。

“悲剧+文学名著改编”可以说是《巴黎圣母院》成功的两大“杀器”。根据马利安的观察,法国音乐剧的确热衷于改编文学名著,因为这能够让观众不费力地融入剧情,而法国音乐剧喜欢悲剧题材,恐怕源自法国人的浪漫情结,“爱和死亡是最浪漫的,所以法语音乐剧的观众中有那么多女性朋友吧。”

【北京】

德国当代经典话剧《金龙》中文版

演出时间:7月3日-14日

演出地点:鼓楼西剧场

《金龙》剧照

《金龙》是德国新生代剧作家罗兰·施梅芬尼在《阿拉伯之夜》之后的另一个创作高峰,创作于2009年,故事讲述了在一间中式-泰式-越南料理餐厅的厨房里和楼上发生的一系列故事。这部剧有两条线:一条是明线,由亚裔黑工小伙子牙疼开始,到小伙子拔牙大出血致死结束;一条是暗线,蚂蚁和被囚禁起来被迫卖淫的蚂蚱的通话故事。

剧中前前后后一共出现了15个角色,由5位演员扮演,48个场景来回切换,演员和角色之间总是出现错位,比如由年长演员扮年轻角色、男扮女、人扮动物等,这是金龙富有喜剧性的一面。另一方面,《金龙》同时也有着悲剧性和批判意识,角色在进与出之间,为观众制造出了令人眼花瞭乱的陌生感,这座公寓实际上是一个巨大社会阶层的缩影,无论身处最底层的亚裔黑工还是外表光鲜亮丽的空姐,都有着各自难以逃脱的悲剧命运,每个故事都让人感到一阵疼痛。

皮兰德娄经典作品《是这样,如果你们以为如此》

演出时间:7月5日-7日

演出地点:首都剧场

《是这样,如果你们以为如此》剧照

《是这样,如果你们以为如此》是诺贝尔文学奖获得者、意大利著名剧作家路易吉·皮兰娄德的作品,历史上已有多次大师级的排演。这部剧的主角是彭察先生、彭察先生神秘的妻子和彭察先生的岳母芙罗拉夫人。究竟谁是疯子?是坚持认为自己活着的妻子已经死了的彭察先生疯了,还是因女儿的死受到重大打击的芙罗拉夫人疯了呢?这部惊悚喜剧展示了另外一种可能性:真正的疯子是那些村民,他们整天窥视别人家的动静,仿佛在观看一场永不结束的演出,这也是现在的世界的状况。

这部剧如同一个解谜游戏,是这位西西里剧作家非常喜爱的题材。在剧中他探讨了人们对于真相过于主观、甚至于过于怪诞的认识。此为意大利七大国家剧院之一意大利都灵国家剧院第三次来到中国,也是首次登上首都剧场的舞台。

倪大红主演以色列《安魂曲》中文版

演出时间:7月17日-21日

演出地点:保利剧院 

《安魂曲》海报

以色列经典话剧作品《安魂曲》曾于2004年、2006年和2012年三度来华,几乎每次都场场爆满、一票难求,这个月《安魂曲》的中文版来了。这部作品最早在1999年由以色列作家汉诺赫·列文根据契诃夫三部小说的片段改编而成,当时,列文的骨癌已让他饱受折磨,但他依然将这部戏完美呈现,《安魂曲》首演后荣获了六项以色列学院奖,在他去世的20年后依然久演不衰。

在中文版中,剧中“老人”一角将由著名演员倪大红饰演。制作人李淑俊邀请了年轻的以色列导演雅伊尔·舍曼担任导演,他第一次看到列文话剧《安魂曲》时才15岁,“演出结束时我什么也说不出来,晚上难以入睡,写不完我看戏的感受。一直到现在,我心中情感,被感动的剧烈心情也不能表达出来。”

国家大剧院国际戏剧季莫尔佛夫执导《唐璜》

演出时间:7月19日-20日

演出地点:国家大剧院-戏剧场

《唐璜》剧照

唐璜的传说出自西班牙,后经意大利传入法国。莫里哀的《唐璜》1665年2月15日首演于巴黎皇家宫廷,用五幕戏、共三十九场戏展现了丰富的情节和极为矛盾的戏剧冲突。剧中人物表列出了19个人,涵盖社会的各个层面,塑造了一个社会群体。莫里哀利用唐璜这个形象表现了法国17世纪没落贵族的希望与勇气。唐璜和哈姆雷特的忠贞的命运正好相反,是另一种悲剧。

不论是哪位导演,在诠释《唐璜》这部剧的时候,通常都会融入一些新鲜元素,但如何表现最后一幕,即石像对唐璜的惩罚,始终是一个难题。在这一点上,导演莫尔佛夫执导的这一版《唐璜》非常别致。剧中刻画出了一个深刻、细腻、严肃、极度自我的唐璜,他与埃尔维拉隐晦的热情似火相对应,来凸显其罪恶,进而引向最后的惩罚。有人评价莫尔佛夫“赋予了这部作品以南斯拉夫气质,他创作的戏剧耐人寻味,优雅、严酷多于滑稽,且十分具有个性”。

2019“柏林戏剧节在中国”之《夜半鼓声》

演出时间:7月13-14日

演出地点:天桥艺术中心-中剧场

《夜半鼓声》海报

1922年9月29日,布莱希特的这部作品在慕尼黑室内剧院首演。将近一个世纪之后,德国青年戏剧导演克里斯托弗·卢平在原作基础上加入了不少个性化的解读。《夜半鼓声》的主人公克拉格从战争前线回到故土柏林,却面临着革命和爱情的抉择。斯巴达克斯起义正在发酵,而家中爱人却一直在等待。在早年的布莱希特版本中,主人公最终回到爱人安娜身边,后世的导演纷纷对这个结局表示质疑。导演卢平版本的结局给出了另一种可能。

德国慕尼黑室内剧院是和塔里亚剧院、邵宾纳剧院齐名,是德国三大剧院之一。布莱希特是该剧院的常驻剧作家,其多部作品在该剧院首演并长期驻演。时隔百年,慕尼黑室内剧院导演卢平以当代视角重新将《夜半鼓声》搬上舞台,一种结局尊重布莱希特原著,同时,导演开放性地给出了另一种当代诠释的结局,两种结局均有可能在舞台呈现。

来源:界面新闻

广告等商务合作,请点击这里

未经正式授权严禁转载本文,侵权必究。

打开界面新闻APP,查看原文
界面新闻
打开界面新闻,查看更多专业报道

热门评论

打开APP,查看全部评论,抢神评席位

热门推荐

    下载界面APP 订阅更多品牌栏目
      界面新闻
      界面新闻
      只服务于独立思考的人群
      打开